24
Después de esto fue Daniel a Arioc, al cual el rey había puesto para
matar a los sabios de Babilonia, y le dijo así: No mates a los sabios de
Babilonia; llévame a la presencia del rey, y yo le mostraré la interpretación.
25 Entonces Arioc llevó prontamente a Daniel
ante el rey, y le dijo así: He hallado un varón de los deportados de Judá, el
cual dará al rey la interpretación.
26 Respondió el rey y dijo a Daniel, al cual
llamaban Beltsasar: ¿Podrás tú hacerme conocer el sueño que vi, y su
interpretación?
27 Daniel respondió delante del rey, diciendo:
El misterio que el rey demanda, ni sabios, ni astrólogos, ni magos ni adivinos
lo pueden revelar al rey.
28 Pero hay un Dios en los cielos, el cual
revela los misterios, y él ha hecho saber al rey Nabucodonosor lo que ha de
acontecer en los postreros días. He aquí tu sueño, y las visiones que has
tenido en tu cama:
29 Estando tú, oh rey, en tu cama, te vinieron
pensamientos por saber lo que había de ser en lo por venir; y el que revela los
misterios te mostró lo que ha de ser.
30 Y a mí me ha sido revelado este misterio, no
porque en mí haya más sabiduría que en todos los vivientes, sino para que se dé
a conocer al rey la interpretación, y para que entiendas los pensamientos de tu
corazón.
Daniel 2:24
Entró, pues, Daniel a Arioc - En vista del hecho de
que ahora se le había revelado el asunto, se propuso exponerlo ante el rey.
Esto, por supuesto, no lo hizo directamente, sino a través de Arioc, a quien se
le encomendó la ejecución del decreto para matar a los sabios de Babilonia. Ese
oficial, naturalmente, tendría acceso al rey, y era apropiado que se hiciera
una propuesta para detener la ejecución de la sentencia a través de su instrumento.
El caldeo דנה כל־קבל kôl-qebēl denâh es, propiamente, “en toda esta cuenta” -
o, “en toda esta cuenta porque” - de acuerdo con el modo generalmente pleno y
pleonástico de escribir partículas, similar al alemán “alldieweil ”, o el
inglés compuesto “forasmuchas”. El significado es que, en vista de todo el
asunto, trató de presentar el caso ante el rey.
No destruyas a los sabios de Babilonia - Es decir,
“Detén la ejecución de la sentencia sobre ellos. Aunque no han proporcionado la
interpretación exigida, sin embargo, como ahora se puede dar, no hay ocasión
para el ejercicio de esta severidad.” El fundamento de la sentencia fue que no
podían interpretar el sueño. Como la ejecución de la sentencia involucró a
Daniel y a sus amigos, y como la razón por la que se aprobó ahora cesaría si él
pudiera proporcionar la explicación requerida, Daniel sintió que era una
cuestión de mera justicia que la ejecución de la sentencia. La sentencia debe
cesar por completo.
Llévame delante del rey - Parecería por esto que Daniel
no se consideraba a sí mismo como si tuviera libre acceso al rey, y no se
entrometería sin ceremonias en su presencia. Este versículo confirma la
interpretación dada a Daniel 2:16, y hace probable en el más alto grado que
esta fue la primera ocasión en la que estuvo personalmente ante el rey en
referencia a este asunto.
Daniel 2:25
Entonces Arioc trajo a Daniel ante el rey con prisa -
La palabra caldea usada aquí implica "con prisa tumultuosa", como de
alguien que estaba violentamente excitado, o en un estado de temor, de בהל
bâhal - "temblar, estar en temor .” La inquietud en este caso puede haber
surgido de una o ambas de dos causas:
(1) júbilo, o alegría, porque se descubrió el gran
secreto; o
(2) gozo de que la efusión de sangre pueda ser
detenida, y que ahora no haya necesidad de continuar la ejecución de la
sentencia contra los sabios.
He hallado a un hombre - “Que he
hallado a un hombre “. No se debe suponer que Arioc hubiera sabido algo de la
solicitud que Daniel había hecho al rey para demorar la ejecución de la
sentencia Daniel 2:16 , y, por lo que aparece, había suspendido esa ejecución
bajo su propia responsabilidad. Ignorante como era, por lo tanto, de tal
arreglo, y viendo solo su propia agencia en el asunto, era natural que entrara
y anunciara esto como algo completamente nuevo para el rey, y sin sugerir que
la ejecución de la sentencia se había retrasado en absoluto. Fue una
circunstancia muy notable, y que parece una interposición divina, que hubiera
estado dispuesto a retrasar la ejecución de la sentencia en absoluto, para que
Daniel pudiera tener la oportunidad de demostrar si no podía divulgar el
secreto. Todas las circunstancias del caso parecen implicar que Arioc no era un
hombre de disposición cruel, sino que estaba dispuesto, en la medida de lo
posible, a impedir la efusión de sangre.
De los cautivos de Judá - "de los hijos del
cautiverio". La palabra "Judá" aquí probablemente se refiere al
"país" en lugar de al "pueblo", y significa que él estaba
entre los que habían sido traídos de la tierra de Judá. Todos los hombres sabios de Babilonia no podían
ayudar ¡pero un hombre del pueblo exiliado de Dios pudo! Es una manera para
magnificar a Dios. Su pueblo sabe cómo interpretarlo porque conocen a Dios.
Judá parece pequeño e insignificante, pero su pueblo es el pueblo de Dios. Él
se ha revelado a sí mismo a ellos y ahora a través de ellos a Nabucodonosor.
El dará a conocer al rey la interpretación - Está
claro, por toda la narración, que Arioc tenía gran confianza en Daniel. Toda la
“evidencia” que pudo reducir a la mitad de que podría dar a conocer esto, debe
haber sido por el hecho de que Daniel “profesó” poder hacerlo; pero tal era su
confianza en él que no tenía dudas de que sería capaz de hacerlo.
Daniel 2:26
Respondió el rey, y dijo a Daniel, cuyo nombre era
Beltsasar - Es posible que el “rey” se haya dirigido a él por este nombre, y
probablemente lo hizo durante esta entrevista. Este era el nombre, al parecer,
por el que se le conocía en Babilonia, Un nombre que implicaba honor y
respetabilidad, dado que se confería a alguien a quien se suponía que favorecía
a la principal divinidad babilónica.
¿Puedes darme a conocer el sueño? - Uno de los
primeros puntos en la dificultad fue recordar “el sueño mismo”, y por lo tanto,
esta fue la primera consulta que presentó el rey. Si no podía recordar eso, por
supuesto que el asunto había llegado a su fin, y se permitiría que la ley
siguiera su curso.
Daniel 2:27
Respondió Daniel en presencia del rey, y dijo: El
secreto que el rey ha pedido, no pueden los magos... mostrarle al rey - Daniel
lo consideró como un punto establecido e indiscutible de que no se podía
esperar la solución de los sabios caldeos. Se había aplicado el mayor talento
que el reino podía proporcionar y había fracasado. Estaba claro, por lo tanto,
que no había esperanza de que la habilidad humana eliminara la dificultad.
Además de esto, Daniel parecería también dar a entender que la cosa, por la
necesidad del caso, estaba más allá del alcance de los poderes humanos. Tanto
en referencia a la cuestión de si un sueño olvidado podría ser recordado, como
al "significado" real de un sueño tan notable como este, todo el
asunto estaba más allá de la capacidad del hombre.
Los sabios, los astrólogos... - Todas estas palabras
aparecen en ese versículo, excepto גזרין gâzerı̂yn, que se traduce como
“adivinos”. Esto se deriva de גזר gezar - "cortar, cortar"; y luego
“decidir, determinar”; y así se aplica a quienes deciden o determinan la suerte
o destino de los hombres; es decir, aquellos que “lanzando natividades desde el
lugar de las estrellas en el momento del nacimiento, y mediante diversas artes
de cálculo y adivinación, predijeron las fortunas y los destinos de los
individuos”. Muestra cómo los astrólogos "cortaron" o "dividieron"
los cielos en la práctica de su arte El griego es γαζαρηνῶν gazarēnōn - la
palabra caldea en letras griegas. Esta es una de las palabras, no muy pocas,
que los autores de la versión griega no intentaron traducir. Tales palabras,
sin embargo, no son inútiles, ya que sirven para arrojar luz sobre la cuestión
de cómo se pronunciaban el hebreo y el caldeo antes de que se adhirieran los
puntos vocálicos a esos idiomas.
Daniel 2:28
Pero hay un Dios en los cielos que revela los secretos
- Uno de los principales objetos contemplados en todo lo que ocurrió respecto a
este sueño y su interpretación fue, para dirigir la mente del monarca al Dios
verdadero, y asegurar el reconocimiento de su supremacía. Por lo tanto, se
ordenó que aquellos que eran más eminentes en sabiduría, y que eran
considerados como los favoritos del cielo, fueran obligados a confesar su total
incapacidad para explicar el misterio. Así se preparó el camino para mostrar
que quien “pudiera” hacer esto debe ser parte del verdadero Dios, y debe ser
digno de adoración y alabanza. Así preparado, la mente del monarca fue ahora
dirigida por este piadoso joven hebreo, aunque cautivo, a una verdad tan
trascendental e importante. Toda su educación, su modestia y su piedad, todo se
combinó para llevarlo a atribuir cualquier habilidad que pudiera demostrar en
un asunto tan difícil solo al verdadero Dios: y difícilmente podemos concebir
un objeto de contemplación más sublime que este joven en la corte más magnífica
del mundo, dirigiendo los pensamientos del monarca más poderoso que entonces
ocupaba un trono, a la existencia y las perfecciones del verdadero Dios.
Y da a conocer al rey Nabucodonosor - "ha
hecho". La traducción en el texto es más correcta, porque no era cierto
que todavía le hubiera dado a conocer estas cosas al rey. Le había
proporcionado indicios de lo que iba a ocurrir, pero aún no se le había
permitido comprender su significado.
Lo que será en los últimos días - Griego ἐπ ̓ ἐσχάτων
τῶν ἡμερῶν ep' eschatōn tōn hēmerōn - "en los últimos días". Vulgata,
in novissimis temporibus - "en los últimos tiempos". Caldeo, יומיא באחרית
be'achărı̂yth yômayâ' - “en los días posteriores”; o, como lo expresa Faber,
“en el transcurso de los días”. La frase significa lo que deberíamos expresar
al decir, “en adelante, en tiempos futuros, en el tiempo por venir”. Esta frase
a menudo tiene una referencia especial a los tiempos del Mesías, como la última
dispensación de las cosas en la tierra, o como aquélla bajo la cual terminarán
los asuntos del mundo. Isaías 2:2 Acontecerá
en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de
Jehová como cabeza de los montes, y será exaltado sobre los collados, y
correrán a él todas las naciones. Sin embargo, no parece que se use en
ese sentido aquí, sino que denota meramente tiempos "futuros". La
frase “los últimos días”, por lo tanto, no transmite exactamente el sentido del
original. Son días “futuros” en lugar de días “últimos”. Dios está a
punto de mostrar lo que sucederá desde este tiempo hasta las últimas edades del
mundo. Y la visión ciertamente contiene una profecía muy extensa y consecutive.
Tu sueño, y las visiones de tu cabeza sobre tu cama -
La frase “visiones de tu cabeza” significa concepciones o nociones formadas por
el cerebro. De esto parecería que, incluso en la época de Daniel, el cerebro se
consideraba, en algún sentido, como el órgano del pensamiento, o que el
"pensamiento" tenía su asiento en la cabeza. No debemos suponer que
mediante el uso de estas diferentes expresiones Daniel quiso describir dos
cosas, o insinuar que Nabucodonosor había tenido visiones distintas. Lo que vio
podría describirse como un sueño o una visión; de hecho, tenía la naturaleza de
ambos. Son estos - "Estos que ahora procedo a describir".
Daniel 2:29
En cuanto a ti, oh rey, tus pensamientos vinieron a tu
mente sobre tu cama - Margen, "arriba"; es decir, tus pensamientos ascendieron.
El caldeo es, "tus pensamientos ascendieron" - סלקוּ selı̂qû.
Entonces el griego: “Tus pensamientos ascendieron (ἀνέβησαν anebēsan) sobre tu
lecho”. Hay, evidentemente, alguna alusión a los pensamientos “ascendiendo” o
“subiendo”; y tal vez la idea es que se emplearon en temas importantes, una
idea que ahora expresamos diciendo que los pensamientos de uno son
"elevados", en contraste con los que son "bajos" y
"serviles".
Lo que sucederá de ahora en adelante: parecería más
probable a partir de esto, que los pensamientos de Nabucodonosor estaban
ocupados con este tema en sus momentos de vigilia en su cama, y que el sueño se
injertó en este tren de pensamientos cuando se durmió. Nada es más probable que
sus pensamientos puedan estar así ocupados. La cuestión respecto a su sucesor;
los cambios que puedan ocurrir; la posibilidad de revoluciones en otros reinos,
o en las provincias de su propio vasto imperio, todos eran temas en los que
probablemente emplearía su mente. Como Dios dispuso, también, fijar sus
pensamientos particularmente en los temas generales, los cambios que iban a
ocurrir en su imperio, tal ocasión, cuando su atención estaba muy absorta en el
tema, sería muy adecuada para impartir el conocimiento que hizo por esta
visión. Daniel se refiere a esto, probablemente, porque haría mucho para
confirmar al monarca en la creencia de su inspiración, si se refería al tren de
pensamiento que había precedido al sueño; ya que no es improbable que el rey
recordara sus pensamientos de "vigilia" sobre el tema, aunque su
"sueño" fue olvidado.
Daniel 2:30
Pero en cuanto a mí, en lo que a mí respecta en este
asunto, o cualquier habilidad o sabiduría que pueda demostrar en la
interpretación, no se debe a mí. El versículo anterior comienza con la
expresión “en cuanto a ti”; y en este versículo, por la frase “en cuanto a mí”,
Daniel se pone en fuerte contraste con el rey. La forma en que se hizo esto no
fue tal que halagase la vanidad del rey, y no puede considerarse como el arte
de un cortesano, y sin embargo, fue tal que se adoptaría universalmente para
conciliar su favor y darle una ventaja, elevada idea de la modestia y piedad
del joven Daniel. En el versículo anterior dice que, en cuanto a lo que
pertenecía al rey, Dios lo había honrado grandemente al darle importantes
indicios de lo que estaba por suceder. Ocupando la posición que ocupó, se
podría suponer que no sería del todo antinatural que se le favoreciera de esa
manera, y Daniel no dice, como en su propio caso, que no se debió a nada en el
carácter y rango del rey que esto le había sido comunicado. Pero cuando llega a
hablar de sí mismo - un joven; un cautivo; un extranjero en Babilonia; un
nativo de otra tierra, nada era más natural o propio que él debería declarar
claramente que no fue a causa de algo en él que esto se hizo.
Este secreto no me es revelado por ninguna sabiduría
que poseo más que por cualquier ser viviente - Es decir, “no es “por” ninguna
sabiduría que posea sobre otras, ni es “a causa de” ninguna sabiduría anterior
que posea. poseído o manifestado.” Hay una negación absoluta y total de la idea
de que fue en cualquier sentido, o de alguna manera, debido a su propia
superioridad en sabiduría. Todo el conocimiento que tenía en el caso debía
atribuirse enteramente a Dios.
Pero por causa de ellos que dará a conocer la
interpretación al rey - "o, la
intención de que la interpretación se dé a conocer". Es la
traducción más correcta y debería haber sido admitido en el texto. La
traducción literal es, “pero (להן lâhēn) a causa de la cosa para que pudieran
dar a conocer la interpretación al rey”. La palabra traducida “dar a conocer”
ciertamente está en plural, pero evidentemente se usa en un sentido impersonal,
lo que significa que la interpretación se daría a conocer. “Fue con la
intención de que pudieran darlo a conocer”; es decir, que alguien pueda
hacerlo, o que pueda hacerse. ¿No llevarían aquí la modestia y la delicadeza a
la elección de tal expresión, inclinando a Daniel a evitar, en lo posible, toda
mención de sí mismo? El pensamiento principal es que el gran objetivo a ser
asegurado no era glorificar a Daniel, ni a ningún otro ser humano, sino
comunicar a este monarca pagano verdades importantes con respecto a los eventos
venideros, ya través de él al mundo.
Y para que sepas los pensamientos de tu corazón - En
referencia a este asunto; es decir, que pudiera recordar los pensamientos que
pasaron por su mente en el sueño. Este Daniel 2:27-30 es la introducción a la
importante revelación que Daniel estaba a punto de hacerle al rey. Toda esta
negación del honor de haber originado la interpretación por su propia
sabiduría, y el atribuirla a Dios, son dignos aquí de especial atención. Es
probable que los magos estuvieran acostumbrados a atribuir a su propia
habilidad y sagacidad la capacidad de interpretar los sueños y otros
pronósticos del futuro, y reclamar un honor especial por ello. En oposición a
esto, Daniel niega por completo tal sabiduría y atribuye la habilidad que tiene
por completo a Dios. Esta es una hermosa ilustración de la naturaleza de la
modestia y la piedad. Nos coloca ante un hombre joven, que ahora tiene la
perspectiva de ser elevado a grandes honores; bajo toda tentación de arrogarse
la posesión de una sabiduría extraordinaria; exaltado de repente por encima de
todos los sabios de la corte más espléndida de la tierra, negando todo mérito y
declarando de la manera más solemne que, por profunda sabiduría que pudiera
haber en la comunicación que estaba a punto de hacer, no era en lo más mínimo
para ser rastreado a sí mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario