Sus pies semejantes al bronce bruñido cuando se le
ha hecho refulgir en el horno, y su voz como el ruido de muchas aguas.
Parecería que Sus pies
eran de bronce:
Sin duda estaban desnudos; como lo fueron los pies del
sacerdocio levítico que ministran en el santuario. No estamos en ningún lugar
donde se nos diga expresamente que ellos ministraban descalzos, pero todo nos
lleva a esta conclusión. Así, mientras que todas las otras partes de la
investidura sacerdotal se describen con la mayor minuciosidad, y Moisés
instruyó con precisión cómo deben hacerse, no se menciona ninguna cubierta para
los pies. Entonces nuevamente la analogía de pasajes como Ex. 3: 5 ; Jos. 5:15
, y el hecho de que la idea moral del zapato es la de la defensa contra las
contaminaciones de la tierra, de las cuales no podría haber impurezas en el
Lugar Santo, todo esto apunta irresistiblemente a las mismas conclusiones.
La etimología de χαλκολίβανος [ chalkolibanos ] [ latón fino
] es incierta, puede estar destinada a describir la dureza resultante del latón
después del proceso de refinación, siendo esta una alusión al pisar o
pisoteando de aquellos que son incrédulos o infieles (Sal. 58:10 ; Sal. 68:23 ;
Isa. 63: 3 ; Rev. 2: 18-29 + ; Rev. 19:15 + ). Es en realidad un metal
desconocido.
Bochart ve en χαλκολίβανος [ chalkolibanos ] [ bronce fino
], una formación de híbridos, la combinación de una palabra griega y un hebreo,
χαλκός [ chalkos ], y לִבֵּן [ libbēn ] = “Albare,” para hacer blanco; Latón que en el
horno ha alcanzado lo que llamamos "cabeza blanca" . . . Si esto es
correcto, el χαλκολίβανο [ chalkolibano ] no será "latón fino" o el
"resplandor", sino el "latón resplandeciente". Esta conclusión
se ve muy reforzada por la siguiente frase, "como si se quemaran en un
horno ”
A menudo se ha sugerido que nuestro término era familiar
para el importante gremio local de trabajadores de bronce [en Thyatira, Rev.
2:18 + ]. . . Sugiero entonces que se hizo una aleación de cobre con zinc
metálico en Tiatira, que se obtiene por destilación. Este era un latón más fino
y más puro que la aleación de monedas en bruto y variable. . . . El producto,
sugiero, se conocía allí como χαλκολίβανος [ chalkolibanos ], que supongo que
es un 'compuesto copulativo', literalmente traducido 'cobre-zinc', λίβανος [
libanos ] como una palabra no registrada, tal vez peculiar al oficio, para un
metal obtenido por destilación, y así derivado del verbo λείβω [ leibō].
Refinado es πεπυρωμένης [ pepyrōmenēs ]: Job 22:25 ;Pr.
10:20). ”
Voz como el sonido de
muchas aguas
La frase sonido de muchas aguas se usa para describir el
sonido de una multitud (Isa. 17: 12-13; Rev. 19: 6 +) o ruido como el tumulto
de un ejército (Eze. 1:24 ). Aquí, como en otros pasajes, es el sonido
atribuido a una sola voz. Daniel escuchó tal voz en su visión del Tigris (Dan.
10: 6). Ezequiel también escuchó una voz similar en su visión de la gloria del
Señor que regresaba a la puerta este del Templo del Milenio (Eze. 43: 2). En
Ezequiel y en Apocalipsis Ap. 1:15 + y Apocalipsis 14: 2 +, parece ser la voz
de Dios mismo. Por las razones mencionadas en Apocalipsis 1:13, la voz que
escuchó Daniel fue muy probablemente la de un ángel poderoso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario