} EL CAMINO: LA SALVACIÓN ES POR FE EN JESUCRISTO: Apocalipsis 1: 15

domingo, 9 de junio de 2019

Apocalipsis 1: 15




Sus pies semejantes al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir en el horno, y su voz como el ruido de muchas aguas.
     
Parecería que Sus pies eran de bronce:
Sin duda estaban desnudos; como lo fueron los pies del sacerdocio levítico que ministran en el santuario. No estamos en ningún lugar donde se nos diga expresamente que ellos ministraban descalzos, pero todo nos lleva a esta conclusión. Así, mientras que todas las otras partes de la investidura sacerdotal se describen con la mayor minuciosidad, y Moisés instruyó con precisión cómo deben hacerse, no se menciona ninguna cubierta para los pies. Entonces nuevamente la analogía de pasajes como Ex. 3: 5 ; Jos. 5:15 , y el hecho de que la idea moral del zapato es la de la defensa contra las contaminaciones de la tierra, de las cuales no podría haber impurezas en el Lugar Santo, todo esto apunta irresistiblemente a las mismas conclusiones.
La etimología de χαλκολίβανος [ chalkolibanos ] [ latón fino ] es incierta, puede estar destinada a describir la dureza resultante del latón después del proceso de refinación, siendo esta una alusión al pisar o pisoteando de aquellos que son incrédulos o infieles (Sal. 58:10 ; Sal. 68:23 ; Isa. 63: 3 ; Rev. 2: 18-29 + ; Rev. 19:15 + ). Es en realidad un metal desconocido.
Bochart ve en χαλκολίβανος [ chalkolibanos ] [ bronce fino ], una formación de híbridos, la combinación de una palabra griega y un hebreo, χαλκός [ chalkos ], y לִבֵּן [ libbēn ] = “Albare,” para hacer blanco; Latón que en el horno ha alcanzado lo que llamamos "cabeza blanca" . . . Si esto es correcto, el χαλκολίβανο [ chalkolibano ] no será "latón fino" o el "resplandor", sino el "latón resplandeciente". Esta conclusión se ve muy reforzada por la siguiente frase, "como si se quemaran en un horno ”
A menudo se ha sugerido que nuestro término era familiar para el importante gremio local de trabajadores de bronce [en Thyatira, Rev. 2:18 + ]. . . Sugiero entonces que se hizo una aleación de cobre con zinc metálico en Tiatira, que se obtiene por destilación. Este era un latón más fino y más puro que la aleación de monedas en bruto y variable. . . . El producto, sugiero, se conocía allí como χαλκολίβανος [ chalkolibanos ], que supongo que es un 'compuesto copulativo', literalmente traducido 'cobre-zinc', λίβανος [ libanos ] como una palabra no registrada, tal vez peculiar al oficio, para un metal obtenido por destilación, y así derivado del verbo λείβω [ leibō].
Refinado es πεπυρωμένης [ pepyrōmenēs ]: Job 22:25 ;Pr. 10:20). ”  

Voz como el sonido de muchas aguas
La frase sonido de muchas aguas se usa para describir el sonido de una multitud (Isa. 17: 12-13; Rev. 19: 6 +) o ruido como el tumulto de un ejército (Eze. 1:24 ). Aquí, como en otros pasajes, es el sonido atribuido a una sola voz. Daniel escuchó tal voz en su visión del Tigris (Dan. 10: 6). Ezequiel también escuchó una voz similar en su visión de la gloria del Señor que regresaba a la puerta este del Templo del Milenio (Eze. 43: 2). En Ezequiel y en Apocalipsis Ap. 1:15 + y Apocalipsis 14: 2 +, parece ser la voz de Dios mismo. Por las razones mencionadas en Apocalipsis 1:13, la voz que escuchó Daniel fue muy probablemente la de un ángel poderoso.         

No hay comentarios:

Publicar un comentario