} EL CAMINO: LA SALVACIÓN ES POR FE EN JESUCRISTO: EL CAMINO DE LA VERDAD Y EL DEL ERROR

viernes, 3 de mayo de 2019

EL CAMINO DE LA VERDAD Y EL DEL ERROR




 2 Timoteo 2:15-18
2Ti 2:15  Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
2Ti 2:16  Evita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,
2Ti 2:17  y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,
2Ti 2:18  que se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.

  -- "Procura con diligencia". El texto griego emplea dos palabras: la primera, spoudazo, significa procurar con diligencia, y la segunda, a ti mismo. La primera se emplea en Gál_2:10 (procuré con diligencia); Efe_4:3 (solícitos); en 1Ts_2:17 (procuramos); y en 2Pe_1:10 (procurad).
         Pablo así expresa a Timoteo la actitud correcta hacia el uso correcto de la palabra de verdad.
--"presentarte a Dios aprobado". El mismo verbo griego para decir "presentarte", paristemi, aparece en 4:17 (estuvo), Hch_1:3 (se presentó), Rom_16:2 (ayudéis), Efe_5:27 (presentársela), y Col_1:22; Col_1:28 (presentaros, presentar).
         Dios es el Juez y por eso es a él a quien se debe procurar presentarse aprobado, y no al hombre.  Gál_1:10; 2Co_10:18; Rom_14:18.
         El vocablo griego dokimos significa " aprobado después de examinado, y por eso aceptable”. Aparece en Rom_14:18 (aprobado), 16:10 (aprobado), 1Co_11:19 (aprobados), 2Co_10:18, y Stg_1:12 (haya resistido la prueba).
         Pablo en este versículo describe a la persona diferente de aquéllas descritas en el versículo anterior y en Tit_1:16 (reprobados).
         Se necesita mucho estudio para presentarse uno a Dios aprobado. 1Ti_4:13. Muchos predicadores no lo están haciendo, y ¡se echa de ver!
         Otras palabras griegas de la misma raíz aparecen en Rom_5:4 (dokime) ("carácter probado", "aprobación"), y en 1Pe_1:7 (dokimazo) (verbo, someter a prueba).
--"como obrero" (ergaten). Este vocablo griego para decir "obrero" aparece en Mat_20:1; 2Co_11:13; Flp_3:2; 1Ti_5:18. El evangelista es obrero. Su obra es usar bien las Sagradas Escrituras, y no introducir nuevas doctrinas (como lo hacen hoy en día los promotores de la llamada "nueva hermenéutica").
--"que no tiene de qué avergonzarse". Esta frase en el texto griego es una sola palabra, que significa no tener causa por qué avergonzarse, o ser irreprochable, intachable. Aparece solamente aquí.   
--"que usa bien". Aquí el texto griego es representado por una sola palabra. Aparece en el Nuevo Testamento solamente aquí. (En el Antiguo Testamento se ve en Pro_3:6 (enderezará) y 11:5 (enderezará). Este vocablo griego es compuesto de orthos = recto, derecho, y temnein = cortar.
         Notemos estas versiones: "traza bien" (1909, P.B.), "usar correctamente" (Lac.), "manejar con precisión" (B.A.), "manejando acertadamente" (V.M., L.A.), "expone bien" (H.A.).
         El que lo hace:
         1. no niega la verdad (compárese ver. 18).
          2. no se envanece (como el hombre mencionado en 1Ti_6:4).
         3. no predica otro evangelio (2Co_11:4).
         4. no pervierte el pasaje, ignorando el contexto ( 2Pe_3:16).
         5. no fabrica distinciones (como por ejemplo entre "evangelio" y "doctrina", o entre "partes mayores y partes menores").
         Lo que hace es interpretar a la luz de las Escrituras. Es lo opuesto de "medrar, falsificando la palabra de Dios" (2Co_2:17), y de "hacer mercadería con palabras fingidas" (2Pe_3:2).
--"la palabra de verdad". Dios es el autor de la verdad, y ella nos viene en forma de palabra, o mensaje. Es el mensaje que Cristo ha revelado, pues él es la verdad (Jua_14:6; Jua_1:17). Es "todo el consejo de Dios" (Hch_20:27), el "evangelio de la gracia de Dios" (v.24), la predicación acerca del "reino de Dios" (v. 25). Nótese Hch_13:4-12, donde se usan estas frases intercambiables: "la palabra de Dios", v. 5;7; "la fe", v. 8; "los caminos rectos del Señor", v. 10; y "la doctrina del Señor", v. 12. En 4:2-4 de esta carta, Pablo dirá a Timoteo que predique esta "palabra", que es "la sana doctrina", lo contrario de las "fábulas".

  -- "Mas". Aquí Pablo presenta un contraste : "Haz eso (del v. 15), y no esto (del ver. 16).
--"evita". La palabra griega empleada aquí aparece también en Tit_3:9 (evita), Jua_11:42 (está alrededor), y Hch_25:7 (rodearon). Significa rodear o esquivar (Ver. Lac.) para evitar y no dar audiencia. Compárese 1Ti_1:4.
--"profanas y vanas palabrerías". El texto griego emplea dos palabras, como lo expresa la Ver. P.B., "profanas habladurías", o la H.A., "vaniloquios profanos". La palabra "vanas" arriba va implicada en la palabra griega, kenofonias, palabra basada en la manera de hablar del niño. Se emplea también en 1Ti_6:20 (profanas pláticas) Véase Notas Sobre 1 Timothy, 6:20, comentarios.
                  Los vaniloquios profanos son como resumen de todo lo que no va autorizado por la enseñanza apostólica; es decir, todo lo que se introduce no conforme a la "forma de las sanas palabras" (1:13), y que es contrario a "la palabra de verdad" (2:15)
         Probablemente Pablo tuvo en mente en particular los puntos de la tradición judaica.   
--"porque conducirán más y más". Aquí Pablo da la razón de por qué evitar los vaniloquios profanos. El verbo griego en esta frase indica "cortar hacia delante". La Ver. Lac. dice, "harán avanzar", como lo expresan otras varias versiones buenas. El mismo verbo griego aparece en Rom_13:12 y Gál_1:14.
         Una innovación siempre "corta hacia delante", precipitando a otra, y esto siempre sucederá que se abandone la autoridad apostólica.   
--"a la impiedad", lo contrario de la piedad (1Ti_2:2). Se emplea también en Rom_1:18; Rom_11:26.
         La impiedad es el resultado de ocuparse en vaniloquios profanos, porque el que en esto se ocupa no respeta la revelada verdad de Dios. Tal es el carácter del falso maestro y el efecto de la obra de quienes no retienen la forma de las sanas palabras.

"Y su palabra". El texto griego dice, "el logos de ellos", y esto significa la enseñanza de ellos. La Ver. P79 dice, "sus enseñanzas". Parte de esa enseñanza se indica en el ver. 18.
--"carcomerá". Literalmente, "pasto tendrá". (El texto griego emplea dos palabras, tener y pasto). La misma palabra griega para decir "pasto" se emplea en Jua_10:9 (pastos). La falsa doctrina va creciendo (teniendo pasto), esparciéndose, consumiendo lentamente lo que halla a su paso, royendo. Notemos estas versiones: "se extenderá" (LAC., B.A., 1977, NVI., POP.); "cundirá" (H.A.); "irá cundiendo" (B.J.); "se esparcirá" (N.M.); "se propagan" (NTP.); "corroen" (P.79).
         Sí, habrá "progreso", según el falso maestro, pero será progreso de doctrina hacia la impiedad, al roer esa doctrina a la sana doctrina, consumiéndola para cuantos escuchen al falso.
--"como gangrena". La palabra española, gangrena, es transliteración de la griega, gaggraina, que se pronuncia, gangraina (la "gg" se pronuncia como "ng"). La falsa doctrina es infecciosa, esparciéndose a través de todo el "cuerpo". 1Co_5:6.
--"de los cuales". Había otros, pero dos de ellos van a ser mencionados como ejemplos de herejes.
son Himeneo y Fileto". Estas dos cabecillas tal vez eran los más conocidos a Timoteo, y a los hermanos de la región, o más sobresalientes en la herejía, y por eso Pablo les menciona por nombre. Sobre Himeneo, véase 1Ti_1:20; posiblemente se hace mención de la misma persona en estos dos pasajes. Himeneo había sido descomulgado. De Fileto no se sabe más.
         ¡Qué triste es la fama de estos dos hasta el fin del tiempo! ¡Abogados del error!
-- "que se desviaron". Aquí el verbo griego es astocheo como en 1Ti_1:6 y 6:21. Es compuesto de "a" (negativo), y "stocheo" (un blanco). La Ver. Lac. en el margen dice, "erraron el blanco". Otras versiones se expresan así: "se han errado el blanco" (H.A.); "se han descarriado" (V.M.); "se han apartado" (B.A.); "se extraviaron" (P.B.); "se han descaminado" (1909).
         Los que enseñan "diferente doctrina" (1Ti_1:3) "yerran el blanco" (1:6) y "naufragan en cuanto a la fe"(1:19). Es preciso cuidarnos del falso maestro.
--"de la verdad". La verdad es el blanco divino. El que aboga por la falsa doctrina, claro es que no da en el blanco, sino que lo yerra.
         Pablo rehusaba acceder a someterse al falso maestro, porque de otra manera la verdad no hubiera permanecido con él (Gál_2:5). Si no amamos la verdad, Dios nos manda un engaño para que creamos la mentira y seamos condenados (2Ts_2:10-11). Si la persona se desvía de la verdad, no le queda más que la mentira, la fábula (2Ti_4:4).
--"diciendo que la resurrección ya se efectuó". Muy posiblemente el caso consistía en que éstos falsos maestros como Himeneo y Fileteo afirmaban, según la doctrina gnóstica, que la resurrección era espiritual, cumplida en la conversión de la persona y en vivir esta misma vida dentro del elevado conocimiento acerca de Dios que reclamaban tener. Sobre la premisa de que el cuerpo es materia, y que la materia es mala, afirmaban los gnósticos que el cuerpo no sería literal y físicamente resucitado.  1Co_15:12. Dado que hay pasajes que hablan de una resurrección espiritual, de una vida nueva, (Rom_6:4; Efe_2:1; Efe_2:6; Col_2:12; Col_3:1), éstos torcerían los pasajes (2Pe_3:16) para afirmar que la resurrección ya se efectuó.
         Pero Jesús y sus escogidos apóstoles enseñaron que va a haber una resurrección física de los cuerpos en el día final, cosa todavía futura (Jua_5:28-29; Hch_17:31-32; Hch_24:14-16; 1 Cor. cap. 15; Flp_3:21; 1Ts_4:13-17). Si la resurrección ya se hubiera efectuado, no habría ninguna para el futuro.
         Los modernistas de hoy (quienes niegan la deidad de Jesús, la inspiración de las Escrituras, los milagros de la Biblia, la existencia del infierno, el juicio final, y la vida eterna en los cielos) también alegorizan la resurrección de Jesús. Son muy astutos, pues no niegan explícitamente la resurrección (eso no les conviene), sino que explican que Jesús "resucitó" en que nosotros los cristianos ponemos en práctica en nuestra vida diaria de hoy los principios que él enseñaba mientras vivía. ¡Esa llamada "resurrección" no es la de 1Co_15:1-58!
--"y trastornan la fe de algunos". Agitan, excitan o perturban la fe de algunos. Algunas versiones usan el verbo subvertir o pervertir. Hch_15:24, "os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas". De la misma actividad, de parte de falsos maestros, leemos en Tit_1:11, "que trastornan casas enteras, enseñando... lo que no conviene".
         La "fe" aquí referida es la creencia de los fieles de que se les promete una vida eterna con Dios después de la resurrección. Si no hay resurrección futura, por haberse pasado ya, entonces siguen las consecuencias enumeradas por Pablo en 1Co_15:13-19, y la fe queda destruida, por no tener base alguna.
         No es cualquier cosa que se propague el error, y por eso tenemos que ser valientes como Pablo y exponer al falso, hasta el punto de mencionarle por nombre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario