2 Timoteo
2:15-18
2Ti 2:15
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no
tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
2Ti 2:16
Evita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas,
conducirán más y más a la impiedad,
2Ti 2:17 y
su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,
2Ti 2:18 que
se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar,
trastornando así la fe de algunos.
-- "Procura con diligencia". El
texto griego emplea dos palabras: la primera, spoudazo, significa procurar con
diligencia, y la segunda, a ti mismo. La primera se emplea en Gál_2:10 (procuré
con diligencia); Efe_4:3 (solícitos); en 1Ts_2:17 (procuramos); y en 2Pe_1:10
(procurad).
Pablo así expresa a
Timoteo la actitud correcta hacia el uso correcto de la palabra de verdad.
--"presentarte a Dios aprobado". El mismo verbo griego para
decir "presentarte", paristemi, aparece en 4:17 (estuvo), Hch_1:3 (se
presentó), Rom_16:2 (ayudéis), Efe_5:27 (presentársela), y Col_1:22; Col_1:28
(presentaros, presentar).
Dios es el Juez y por eso
es a él a quien se debe procurar presentarse aprobado, y no al hombre. Gál_1:10; 2Co_10:18; Rom_14:18.
El vocablo griego dokimos
significa " aprobado después de examinado, y por eso aceptable”. Aparece
en Rom_14:18 (aprobado), 16:10 (aprobado), 1Co_11:19 (aprobados), 2Co_10:18, y
Stg_1:12 (haya resistido la prueba).
Pablo en este versículo
describe a la persona diferente de aquéllas descritas en el versículo anterior
y en Tit_1:16 (reprobados).
Se necesita mucho estudio
para presentarse uno a Dios aprobado. 1Ti_4:13. Muchos predicadores no lo están
haciendo, y ¡se echa de ver!
Otras palabras griegas de
la misma raíz aparecen en Rom_5:4 (dokime) ("carácter probado", "aprobación"),
y en 1Pe_1:7 (dokimazo) (verbo, someter a prueba).
--"como obrero" (ergaten). Este vocablo griego para decir
"obrero" aparece en Mat_20:1; 2Co_11:13; Flp_3:2; 1Ti_5:18. El
evangelista es obrero. Su obra es usar bien las Sagradas Escrituras, y no
introducir nuevas doctrinas (como lo hacen hoy en día los promotores de la
llamada "nueva hermenéutica").
--"que no tiene de qué avergonzarse". Esta frase en el texto
griego es una sola palabra, que significa no tener causa por qué avergonzarse,
o ser irreprochable, intachable. Aparece solamente aquí.
--"que usa bien". Aquí el texto griego es representado por
una sola palabra. Aparece en el Nuevo Testamento solamente aquí. (En el Antiguo
Testamento se ve en Pro_3:6 (enderezará) y 11:5 (enderezará). Este vocablo
griego es compuesto de orthos = recto, derecho, y temnein = cortar.
Notemos estas versiones:
"traza bien" (1909, P.B.), "usar correctamente" (Lac.),
"manejar con precisión" (B.A.), "manejando acertadamente"
(V.M., L.A.), "expone bien" (H.A.).
El que lo hace:
1. no niega la verdad
(compárese ver. 18).
2. no se envanece (como el hombre mencionado
en 1Ti_6:4).
3. no predica otro
evangelio (2Co_11:4).
4. no pervierte el
pasaje, ignorando el contexto ( 2Pe_3:16).
5. no fabrica
distinciones (como por ejemplo entre "evangelio" y
"doctrina", o entre "partes mayores y partes menores").
Lo que hace es
interpretar a la luz de las Escrituras. Es lo opuesto de "medrar,
falsificando la palabra de Dios" (2Co_2:17), y de "hacer mercadería
con palabras fingidas" (2Pe_3:2).
--"la palabra de verdad". Dios es el autor de la verdad, y
ella nos viene en forma de palabra, o mensaje. Es el mensaje que Cristo ha
revelado, pues él es la verdad (Jua_14:6; Jua_1:17). Es "todo el consejo
de Dios" (Hch_20:27), el "evangelio de la gracia de Dios"
(v.24), la predicación acerca del "reino de Dios" (v. 25). Nótese
Hch_13:4-12, donde se usan estas frases intercambiables: "la palabra de
Dios", v. 5;7; "la fe", v. 8; "los caminos rectos del
Señor", v. 10; y "la doctrina del Señor", v. 12. En 4:2-4 de
esta carta, Pablo dirá a Timoteo que predique esta "palabra", que es
"la sana doctrina", lo contrario de las "fábulas".
--
"Mas". Aquí Pablo presenta un contraste : "Haz eso (del v. 15),
y no esto (del ver. 16).
--"evita".
La palabra griega empleada aquí aparece también en Tit_3:9 (evita), Jua_11:42
(está alrededor), y Hch_25:7 (rodearon). Significa rodear o esquivar (Ver.
Lac.) para evitar y no dar audiencia. Compárese 1Ti_1:4.
--"profanas
y vanas palabrerías". El texto griego emplea dos palabras, como lo expresa
la Ver. P.B., "profanas habladurías", o la H.A., "vaniloquios
profanos". La palabra "vanas" arriba va implicada en la palabra
griega, kenofonias, palabra basada en la manera de hablar del niño. Se emplea
también en 1Ti_6:20 (profanas pláticas) Véase Notas Sobre 1 Timothy, 6:20,
comentarios.
Los
vaniloquios profanos son como resumen de todo lo que no va autorizado por la
enseñanza apostólica; es decir, todo lo que se introduce no conforme a la
"forma de las sanas palabras" (1:13), y que es contrario a "la
palabra de verdad" (2:15)
Probablemente Pablo tuvo en mente en
particular los puntos de la tradición judaica.
--"porque
conducirán más y más". Aquí Pablo da la razón de por qué evitar los vaniloquios
profanos. El verbo griego en esta frase indica "cortar hacia
delante". La Ver. Lac. dice, "harán avanzar", como lo expresan
otras varias versiones buenas. El mismo verbo griego aparece en Rom_13:12 y
Gál_1:14.
Una innovación siempre "corta
hacia delante", precipitando a otra, y esto siempre sucederá que se
abandone la autoridad apostólica.
--"a
la impiedad", lo contrario de la piedad (1Ti_2:2). Se emplea también en
Rom_1:18; Rom_11:26.
La impiedad es el resultado de ocuparse
en vaniloquios profanos, porque el que en esto se ocupa no respeta la revelada
verdad de Dios. Tal es el carácter del falso maestro y el efecto de la obra de
quienes no retienen la forma de las sanas palabras.
"Y
su palabra". El texto griego dice, "el logos de ellos", y esto
significa la enseñanza de ellos. La Ver. P79 dice, "sus enseñanzas".
Parte de esa enseñanza se indica en el ver. 18.
--"carcomerá".
Literalmente, "pasto tendrá". (El texto griego emplea dos palabras,
tener y pasto). La misma palabra griega para decir "pasto" se emplea
en Jua_10:9 (pastos). La falsa doctrina va creciendo (teniendo pasto),
esparciéndose, consumiendo lentamente lo que halla a su paso, royendo. Notemos
estas versiones: "se extenderá" (LAC., B.A., 1977, NVI., POP.);
"cundirá" (H.A.); "irá cundiendo" (B.J.); "se
esparcirá" (N.M.); "se propagan" (NTP.); "corroen"
(P.79).
Sí, habrá "progreso", según
el falso maestro, pero será progreso de doctrina hacia la impiedad, al roer esa
doctrina a la sana doctrina, consumiéndola para cuantos escuchen al falso.
--"como
gangrena". La palabra española, gangrena, es transliteración de la griega,
gaggraina, que se pronuncia, gangraina (la "gg" se pronuncia como
"ng"). La falsa doctrina es infecciosa, esparciéndose a través de
todo el "cuerpo". 1Co_5:6.
--"de
los cuales". Había otros, pero dos de ellos van a ser mencionados como
ejemplos de herejes.
son
Himeneo y Fileto". Estas dos cabecillas tal vez eran los más conocidos a
Timoteo, y a los hermanos de la región, o más sobresalientes en la herejía, y
por eso Pablo les menciona por nombre. Sobre Himeneo, véase 1Ti_1:20;
posiblemente se hace mención de la misma persona en estos dos pasajes. Himeneo
había sido descomulgado. De Fileto no se sabe más.
¡Qué triste es la fama de estos dos
hasta el fin del tiempo! ¡Abogados del error!
--
"que se desviaron". Aquí el verbo griego es astocheo como en 1Ti_1:6
y 6:21. Es compuesto de "a" (negativo), y "stocheo" (un
blanco). La Ver. Lac. en el margen dice, "erraron el blanco". Otras
versiones se expresan así: "se han errado el blanco" (H.A.); "se
han descarriado" (V.M.); "se han apartado" (B.A.); "se
extraviaron" (P.B.); "se han descaminado" (1909).
Los que enseñan "diferente
doctrina" (1Ti_1:3) "yerran el blanco" (1:6) y "naufragan
en cuanto a la fe"(1:19). Es preciso cuidarnos del falso maestro.
--"de
la verdad". La verdad es el blanco divino. El que aboga por la falsa
doctrina, claro es que no da en el blanco, sino que lo yerra.
Pablo rehusaba acceder a someterse al
falso maestro, porque de otra manera la verdad no hubiera permanecido con él
(Gál_2:5). Si no amamos la verdad, Dios
nos manda un engaño para que creamos la mentira y seamos condenados
(2Ts_2:10-11). Si la persona se
desvía de la verdad, no le queda más que la mentira, la fábula (2Ti_4:4).
--"diciendo
que la resurrección ya se efectuó". Muy posiblemente el caso consistía en
que éstos falsos maestros como Himeneo y Fileteo afirmaban, según la doctrina
gnóstica, que la resurrección era espiritual, cumplida en la conversión de la
persona y en vivir esta misma vida dentro del elevado conocimiento acerca de
Dios que reclamaban tener. Sobre la premisa de que el cuerpo es materia, y que
la materia es mala, afirmaban los gnósticos que el cuerpo no sería literal y
físicamente resucitado. 1Co_15:12. Dado
que hay pasajes que hablan de una resurrección espiritual, de una vida nueva,
(Rom_6:4; Efe_2:1; Efe_2:6; Col_2:12; Col_3:1), éstos torcerían los pasajes
(2Pe_3:16) para afirmar que la resurrección ya se efectuó.
Pero Jesús y sus escogidos apóstoles
enseñaron que va a haber una resurrección física de los cuerpos en el día
final, cosa todavía futura (Jua_5:28-29; Hch_17:31-32; Hch_24:14-16; 1 Cor.
cap. 15; Flp_3:21; 1Ts_4:13-17). Si la resurrección ya se hubiera efectuado, no
habría ninguna para el futuro.
Los modernistas de hoy (quienes niegan
la deidad de Jesús, la inspiración de las Escrituras, los milagros de la
Biblia, la existencia del infierno, el juicio final, y la vida eterna en los
cielos) también alegorizan la resurrección de Jesús. Son muy astutos, pues no
niegan explícitamente la resurrección (eso no les conviene), sino que explican
que Jesús "resucitó" en que nosotros los cristianos ponemos en
práctica en nuestra vida diaria de hoy los principios que él enseñaba mientras
vivía. ¡Esa llamada "resurrección" no es la de 1Co_15:1-58!
--"y
trastornan la fe de algunos". Agitan, excitan o perturban la fe de
algunos. Algunas versiones usan el verbo subvertir o pervertir. Hch_15:24,
"os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas". De la
misma actividad, de parte de falsos maestros, leemos en Tit_1:11, "que
trastornan casas enteras, enseñando... lo que no conviene".
La "fe" aquí referida es la
creencia de los fieles de que se les promete una vida eterna con Dios después
de la resurrección. Si no hay resurrección futura, por haberse pasado ya,
entonces siguen las consecuencias enumeradas por Pablo en 1Co_15:13-19, y la fe
queda destruida, por no tener base alguna.
No es cualquier cosa que se propague el
error, y por eso tenemos que ser valientes como Pablo y exponer al falso, hasta
el punto de mencionarle por nombre.
No hay comentarios:
Publicar un comentario